Parallel Verses

French: Martin (1744)

Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien?

Louis Segond Bible 1910

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

French: Darby

Ai-je dit: Donnez-moi, et de votre richesse faites-moi des presents,

French: Louis Segond (1910)

Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,

New American Standard Bible

"Have I said, 'Give me something,' Or, 'Offer a bribe for me from your wealth,'

Références croisées

1 Samuel 12:3

Me voici, répondez-moi, devant l'Eternel, et devant son oint. De qui ai-je pris le bœuf? et de qui ai-je pris l'âne? et à qui ai-je fait tort? qui ai-je foulé ? et de la main de qui ai-je pris des récompenses, afin d'user de connivence à son égard, et je vous en ferai restitution?

Job 42:11

Aussi tous ses frères, et toutes ses sœurs, et tous ceux qui l'avaient connu auparavant, vinrent vers lui, et mangèrent avec lui dans sa maison, et lui ayant témoigné qu'ils compatissaient à son état, ils le consolèrent de tout le mal, que l'Eternel avait fait venir sur lui; et chacun d'eux lui donna une pièce d'argent, et chacun une bague d'or.

Actes 20:33

Je n'ai convoité ni l'argent, ni l'or, ni la robe de personne.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

21 Certes, vous m'êtes devenus inutiles; vous avez vu ma calamité étonnante, et vous en avez eu horreur. 22 Est-ce que je vous ai dit : Apportez-moi et me faites des présents de votre bien? 23 Et délivrez-moi de la main de l'ennemi, et me rachetez de la main des terribles?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org