Parallel Verses
French: Darby
Et delivrez-moi de la main de l'oppresseur, et rachetez-moi de la main des terribles?
Louis Segond Bible 1910
Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
French: Louis Segond (1910)
Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
French: Martin (1744)
Et délivrez-moi de la main de l'ennemi, et me rachetez de la main des terribles?
New American Standard Bible
Or, 'Deliver me from the hand of the adversary,' Or, 'Redeem me from the hand of the tyrants'?
Sujets
Références croisées
Lévitique 25:48
-apres qu'il se sera vendu, il y aura pour lui droit de rachat; un de ses freres le rachetera;
Néhémie 5:8
et je leur dis: Nous avons rachete, selon notre pouvoir, nos freres, les Juifs, qui avaient ete vendus aux nations; et vous voulez vous-memes vendre vos freres? Et c'est à nous qu'ils se vendraient? Et ils se turent et ne trouverent rien à dire.
Job 5:20
Dans la famine il te delivrera de la mort, et, dans la guerre, de la puissance de l'epee.
Psaumes 49:7-8
Un homme ne pourra en aucune maniere racheter son frere, ni donner à Dieu sa rançon
Psaumes 49:15
Mais Dieu rachetera mon ame de la puissance du sheol, car il me prendra. Selah.
Psaumes 107:2
Que les rachetes de l'Eternel le disent, ceux qu'il a rachetes de la main de l'oppresseur,
Jérémie 15:21
et je te delivrerai de la main des iniques et te racheterai de la main des violents.