Parallel Verses
French: Darby
La nuee disparait et s'en va; ainsi celui qui descend au sheol n'en remonte pas,
Louis Segond Bible 1910
Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
French: Louis Segond (1910)
Comme la nuée se dissipe et s'en va, Celui qui descend au séjour des morts ne remontera pas;
French: Martin (1744)
[Comme] la nuée se dissipe et s'en va, ainsi celui qui descend au sépulcre ne remontera plus.
New American Standard Bible
"When a cloud vanishes, it is gone, So he who goes down to Sheol does not come up.
Sujets
Références croisées
2 Samuel 12:23
Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeunerais-je? Pourrais-je le faire revenir encore? Moi, je vais vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi.
Job 30:15
Des terreurs m'assaillent, elles poursuivent ma gloire comme le vent, et mon etat de surete est passe comme une nuee.
2 Samuel 14:14
Car nous mourrons certainement, et nous sommes comme de l'eau versee sur le terre, qu'on ne peut recueillir. Et Dieu ne lui a point ote la vie, mais il a la pensee que celui qui est chasse ne demeure plus chasse loin de lui.
Job 10:21
Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l'obscurite et de l'ombre de la mort,
Job 11:8
Ce sont les hauteurs des cieux, -que feras-tu? C'est plus profond que le sheol, qu'en sauras-tu?
Job 14:10-14
Mais l'homme meurt et git là; l'homme expire, et ou est-il?
Job 16:22
Car les annees s'ecoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'ou je ne reviendrai pas.
Job 37:11
Il charge d'eau le nuage; sa lumiere dissipe les nuees;
Psaumes 39:13
Detourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.
Ésaïe 38:11
Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu ou tout a cesse, je ne contemplerai plus l'homme.