Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Bildad de Schuach prit la parole et dit:

French: Darby

Et Bildad, le Shukhite, repondit et dit:

French: Louis Segond (1910)

Bildad de Schuach prit la parole et dit:

French: Martin (1744)

Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :

New American Standard Bible

Then Bildad the Shuhite answered,

Références croisées

Job 2:11

Trois amis de Job, Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama, apprirent tous les malheurs qui lui étaient arrivés. Ils se concertèrent et partirent de chez eux pour aller le plaindre et le consoler!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit: 2 Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Aller au précédent

Aller au suivant

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Job 8:1

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org