Parallel Verses

French: Martin (1744)

[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

Louis Segond Bible 1910

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant;

French: Darby

Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,

French: Louis Segond (1910)

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;

New American Standard Bible

"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,

Références croisées

Job 11:13

Si tu disposes ton cœur, et que tu étendes tes mains vers lui;

2 Chroniques 33:12-13

Et dès qu'il fut en angoisse, il supplia l'Eternel son Dieu, et s'humilia fort devant le Dieu de ses pères.

Job 5:8

Mais moi, j'aurais recours au [Dieu] Fort, et j'adresserais mes paroles à Dieu,

Job 22:21-30

Attache-toi à lui, je te prie, et demeure en repos, par ce moyen il t'arrivera du bien.

Ésaïe 55:6-7

Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est près.

Matthieu 7:7-8

Demandez, et il vous sera donné; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et il vous sera ouvert.

Hébreux 3:7-8

C'est pourquoi, comme dit le Saint-Esprit : aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Jacques 4:7-10

Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au Démon, et il s'enfuira de vous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime. 5 [Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant; 6 Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain