Parallel Verses
French: Darby
Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite.
Louis Segond Bible 1910
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
French: Louis Segond (1910)
Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité.
French: Martin (1744)
Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère.
New American Standard Bible
But it greatly displeased Jonah and he became angry.
Sujets
Références croisées
Jonas 4:9
Et Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du kikajon? Et il dit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.
Jonas 4:4
Et l'Eternel dit: Fais-tu bien de t'irriter?
Luc 15:28
Et il se mit en colere et ne voulait pas entrer. Et son pere etant sorti, le pria.
Matthieu 20:15
Ne m'est-il pas permis de faire ce que je veux de ce qui est mien? Ton oeil est-il mechant, parce que moi, je suis bon?
Luc 7:39
Et le pharisien qui l'avait convie, voyant cela, dit en lui-meme: Celui-ci, s'il etait prophete, saurait qui et quelle est cette femme qui le touche, car c'est une pecheresse.
Actes 13:46
Et Paul et Barnabas, s'enhardissant, dirent: C'etait à vous premierement qu'il fallait annoncer la parole de Dieu; mais puisque vous la rejetez, et que vous vous jugez vous-memes indignes de la vie eternelle, voici, nous nous tournons vers les nations,
Jacques 4:5-6
Ou pensez-vous que l'ecriture parle en vain? L'Esprit qui demeure en nous, desire-t-il avec envie?
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
1 Jonas trouva cela tres mauvais, et il fut irrite. 2 Et il pria l'Eternel, et dit: Eternel, je te prie, n'etait-ce pas là ma parole, quand j'etais encore dans mon pays? C'est pourquoi j'ai d'abord voulu m'enfuir à Tarsis, car je savais que tu es un *Dieu qui fais grace et qui es misericordieux, lent à la colere et grand en bonte et qui te repens du mal dont tu as menace;