Parallel Verses
French: Darby
Loin de nous que nous nous rebellions contre l'Eternel, et que nous nous detournions aujourd'hui de l'Eternel en batissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes de gateaux et pour des sacrifices, outre l'autel de l'Eternel, notre Dieu, qui est devant son tabernacle.
Louis Segond Bible 1910
Loin de nous la pensée de nous révolter contre l'Éternel et de nous détourner aujourd'hui de l'Éternel, en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes et pour des sacrifices, outre l'autel de l'Éternel, notre Dieu, qui est devant sa demeure!
French: Louis Segond (1910)
Loin de nous la pensée de nous révolter contre l'Eternel et de nous détourner aujourd'hui de l'Eternel, en bâtissant un autel pour des holocaustes, pour des offrandes et pour des sacrifices, outre l'autel de l'Eternel, notre Dieu, qui est devant sa demeure!
French: Martin (1744)
A Dieu ne plaise que nous nous révoltions contre l'Eternel, et que nous nous détournions aujourd'hui de l'Eternel, en bâtissant un autel pour l'holocauste, pour le gâteau, et pour le sacrifice, outre l'autel de l'Eternel notre Dieu, qui est devant son pavillon.
New American Standard Bible
"Far be it from us that we should rebel against the LORD and turn away from following the LORD this day, by building an altar for burnt offering, for grain offering or for sacrifice, besides the altar of the LORD our God which is before His tabernacle."
Références croisées
Deutéronome 12:13-14
Prends garde à toi, de peur que tu n'offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;
Josué 24:16
Et le peuple repondit et dit: Loin de nous que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux!
Genèse 44:7
Et ils lui dirent: Pourquoi mon seigneur parle-t-il ainsi? Loin de tes serviteurs de faire une telle chose!
Genèse 44:17
Et il dit: Loin de moi de faire cela! Celui en la main duquel la coupe a ete trouvee, lui, sera mon serviteur; et vous, montez en paix vers votre pere.
Josué 22:23
que nous nous sommes bati un autel pour nous detourner de l'Eternel, si ç'a ete pour y offrir des holocaustes et des offrandes de gateaux, et si ç'a ete pour y faire des sacrifices de prosperites, (que l'Eternel lui-meme le redemande!)
Josué 22:26
Et nous avons dit: Mettons-nous donc à batir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices,
1 Samuel 12:23
Quant à moi aussi, loin de moi que je peche contre l'Eternel, que je cesse de prier pour vous; mais je vous enseignerai le bon et le droit chemin.
1 Rois 21:3
Et Naboth dit à Achab: Que l'Eternel me garde de te donner l'heritage de mes peres.
2 Rois 18:22
Que si vous me dites: Nous nous confions en l'Eternel, notre Dieu,... n'est-ce pas lui dont Ezechias a ote les hauts lieux et les autels, en disant à Juda et à Jerusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel-ci à Jerusalem?
2 Chroniques 32:12
N'est-ce pas cet Ezechias qui a ote ses hauts lieux et ses autels, et qui a parle à Juda et à Jerusalem, disant: Vous vous prosternerez devant ce seul autel, et sur lui vous ferez fumer l'encens?
Romains 3:6
Qu'ainsi n'advienne! puisqu' alors, comment Dieu jugera-t-il le monde?
Romains 6:2
-Qu'ainsi n'advienne! Nous qui sommes morts au peche, comment vivrons-nous encore dans le peche?
Romains 9:14
Que dirons-nous donc? Y a-t-il de l'injustice en Dieu? Qu'ainsi n'advienne!