Parallel Verses
French: Darby
Et les fils d'Israel firent comme Josue avait commande: ils enleverent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit à Josue, selon le nombre des tribus des fils d'Israel; et ils les transporterent avec eux au lieu de leur campement, et les poserent là.
Louis Segond Bible 1910
Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Éternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.
French: Louis Segond (1910)
Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit.
French: Martin (1744)
Les enfants d'Israël donc firent comme Josué avait commandé. Ils prirent douze pierres du milieu du Jourdain, ainsi que l'Eternel l'avait commandé à Josué, selon le nombre des Tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux au lieu où ils devaient loger, et les posèrent là.
New American Standard Bible
Thus the sons of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones from the middle of the Jordan, just as the LORD spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel; and they carried them over with them to the lodging place and put them down there.
Références croisées
Josué 1:16-18
Et ils repondirent à Josue, disant: Tout ce que tu nous commandes, nous le ferons, et nous irons partout ou tu nous enverras:
Josué 4:2-5
Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,
Josué 4:20
Et ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain, Josue les dressa à Guilgal.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
7 alors vous leur direz que les eaux du Jourdain furent coupees devant l'arche de l'alliance de l'Eternel; lorsqu'elle passa dans le Jourdain, les eaux du Jourdain furent coupees. Et ces pierres serviront de memorial aux fils d'Israel pour toujours. 8 Et les fils d'Israel firent comme Josue avait commande: ils enleverent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit à Josue, selon le nombre des tribus des fils d'Israel; et ils les transporterent avec eux au lieu de leur campement, et les poserent là. 9 Et Josue dressa douze pierres au milieu du Jourdain, à la place ou s'etaient tenus les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance; et elles sont là jusqu'à ce jour.