Parallel Verses

French: Darby

Et on rapporta aux Gazites, disant: Samson est venu ici. Et ils l'entourerent, et le guetterent toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, disant: A la lumiere du matin, nous le tuerons.

Louis Segond Bible 1910

On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.

French: Louis Segond (1910)

On dit aux gens de Gaza: Samson est arrivé ici. Et ils l'environnèrent, et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils restèrent tranquilles toute la nuit, disant: Au point du jour, nous le tuerons.

French: Martin (1744)

Et on dit à ceux de Gaza : Samson est venu ici ; ils l'environnèrent, et lui dressèrent une embuscade toute la nuit à la porte de la ville, et ils se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant : [Qu'on ne bouge point] jusqu'au point du jour, et nous le tuerons.

New American Standard Bible

When it was told to the Gazites, saying, "Samson has come here," they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. And they kept silent all night, saying, "Let us wait until the morning light, then we will kill him."

Références croisées

1 Samuel 23:26

Et Sauel allait de ce cote-ci de la montagne, et David et ses hommes de l'autre cote de la montagne; et David fuyait en hate pour echapper à Sauel, et Sauel et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les prendre.

Psaumes 118:10-12

Toutes les nations m'avaient environne; au nom de l'Eternel, certes je les ai detruites.

Actes 9:24

mais leur complot fut connu de Saul. Et ils surveillaient aussi les portes, jour et nuit, pour le tuer.

Juges 15:18

Et il eut une tres-grande soif, et il cria à l'Eternel, et dit: Tu as donne par la main de ton serviteur cette grande delivrance, et maintenant je mourrais de soif, et je tomberais entre les mains des incirconcis!

1 Samuel 19:11

Et Sauel envoya des messagers à la maison de David, pour le surveiller et le faire mourir au matin. Et Mical, sa femme, en informa David, disant: Si tu ne sauves pas ta vie cette nuit, demain tu seras mis à mort.

Matthieu 21:38

Mais les cultivateurs, voyant le fils, dirent entre eux: Celui-ci est l'heritier; venez, tuons-le, et possedons son heritage.

Matthieu 27:1

Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jesus pour le faire mourir.

Actes 23:15

Vous donc, maintenant, avec le sanhedrin, avertissez le chiliarque pour qu'il le fasse descendre vers vous, comme si vous vouliez vous informer plus exactement de ce qui le regarde; et, avant qu'il approche, nous sommes prets pour le tuer.

2 Corinthiens 11:32-33

A Damas, l'ethnarque du roi Aretas faisait garder la ville des Damasceniens, voulant se saisir de moi;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

1 Et Samson alla à Gaza, et il vit là une prostituee et entra vers elle. 2 Et on rapporta aux Gazites, disant: Samson est venu ici. Et ils l'entourerent, et le guetterent toute la nuit à la porte de la ville, et se tinrent tranquilles toute la nuit, disant: A la lumiere du matin, nous le tuerons. 3 Et Samson resta couche jusqu'au milieu de la nuit; et il se leva au milieu de la nuit; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et les arracha avec la barre, et les mit sur ses epaules, et les porta au sommet de la montagne qui est en face de Hebron.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain