Parallel Verses

French: Darby

Et l'homme amenera à l'Eternel, à l'entree de la tente d'assignation, son sacrifice pour le delit, un belier en sacrifice pour le delit.

Louis Segond Bible 1910

L'homme amènera pour sa faute à l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.

French: Louis Segond (1910)

L'homme amènera pour sa faute à l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, un bélier en sacrifice de culpabilité.

French: Martin (1744)

Et l'homme amènera son [offrande pour le] délit à l'Eternel à l'entrée du Tabernacle d'assignation, [savoir] un bélier pour le délit.

New American Standard Bible

'He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.

Références croisées

Lévitique 5:1-6

Et si quelqu'un a peche en ce que, etant temoin et ayant entendu la voix d'adjuration, ayant vu ou su, il ne declare pas la chose, alors il portera son iniquite;

Lévitique 5:15

Si quelqu'un a commis une infidelite et a peche par erreur dans les choses saintes de l'Eternel, il amenera son sacrifice pour le delit à l'Eternel, un belier sans defaut, pris du menu betail, selon ton estimation en sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire, en sacrifice pour le delit.

Lévitique 6:6-7

Et il amenera, pour l'Eternel, au sacrificateur, son sacrifice pour le delit, un belier sans defaut, pris du menu betail, selon ton estimation, en sacrifice pour le delit.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Et si un homme couche et a commerce avec une femme, et qu'elle soit servante, fiancee à un homme, et qu'elle n'ait aucunement ete rachetee ni mise en liberte, ils seront chaties; on ne les mettra pas à mort, car elle n'avait pas ete mise en liberte. 21 Et l'homme amenera à l'Eternel, à l'entree de la tente d'assignation, son sacrifice pour le delit, un belier en sacrifice pour le delit. 22 Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'Eternel, avec le belier du sacrifice pour le delit, à cause de son peche qu'il a commis; et son peche qu'il a commis lui sera pardonne.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org