Parallel Verses
French: Martin (1744)
L'étranger qui habite parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l'aimerez comme vous-mêmes; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte. Je suis l'Eternel votre Dieu.
Louis Segond Bible 1910
Vous traiterez l'étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous; vous l'aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
French: Darby
L'etranger qui sejourne parmi vous sera pour vous comme l'Israelite de naissance, et tu l'aimeras comme toi-meme; car vous avez ete etrangers dans le pays d'Egypte. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.
French: Louis Segond (1910)
Vous traiterez l'étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous; vous l'aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
New American Standard Bible
'The stranger who resides with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself, for you were aliens in the land of Egypt; I am the LORD your God.
Sujets
Références croisées
Lévitique 19:18
Tu n'useras point de vengeance, et tu ne la garderas point aux enfants de ton peuple; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même; je suis l'Eternel.
Deutéronome 10:19
Vous aimerez donc l'étranger; car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.
Exode 12:48-49
Et si quelque étranger qui habite chez toi, veut faire la Pâque à l'Eternel, que tout mâle qui lui appartient soit circoncis, et alors il s'approchera pour la faire, et il sera comme celui qui est né au pays; mais aucun incirconcis n'en mangera.
Matthieu 5:43
Vous avez appris qu'il a été dit : tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi.