Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

French: Darby

Tous nos ennemis ont ouvert la bouche sur nous.

French: Louis Segond (1910)

Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.

French: Martin (1744)

[Pe.] Tous nos ennemis ont ouvert leur bouche sur nous.

New American Standard Bible

All our enemies have opened their mouths against us.

Références croisées

Lamentations 2:16

Tous tes ennemis ouvrent la bouche contre toi, Ils sifflent, ils grincent des dents, Ils disent: Nous l'avons engloutie! C'est bien le jour que nous attendions, nous l'avons atteint, nous le voyons!

Psaumes 22:6-8

Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.

Exode 11:7

Mais parmi tous les enfants d'Israël, depuis les hommes jusqu'aux animaux, pas même un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence l'Éternel fait entre l'Égypte et Israël.

Job 30:9-11

Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

Psaumes 44:13-14

Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;

Psaumes 79:4

Nous sommes devenus un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.

Psaumes 79:10

Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu!

Matthieu 27:38-45

Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Lamentations 3:46

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org