Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

French: Darby

Tu t'es enveloppe d'un nuage, de maniere à ce que la priere ne passat point.

French: Louis Segond (1910)

Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.

French: Martin (1744)

Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la requête ne passât point.

New American Standard Bible

You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through.

Références croisées

Lamentations 3:8

J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

Psaumes 97:2

Les nuages et l'obscurité l'environnent, La justice et l'équité sont la base de son trône.

Zacharie 7:13

Quand il appelait, ils n'ont pas écouté: aussi n'ai-je pas écouté, quand ils ont appelé, dit l'Éternel des armées.

Psaumes 80:4

Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?

Jérémie 14:11

Et l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.

Jérémie 15:1

L'Éternel me dit: Quand Moïse et Samuel se présenteraient devant moi, Je ne serais pas favorable à ce peuple. Chasse-le loin de ma face, qu'il s'en aille!

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Lamentations 3:44

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org