Parallel Verses

French: Darby

Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat.

Louis Segond Bible 1910

Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

French: Louis Segond (1910)

Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

French: Martin (1744)

Nous avons bu notre eau pour de l’argent, et notre bois nous a été mis à prix.

New American Standard Bible

We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.

Références croisées

Ésaïe 3:1

Car voici, le Seigneur, l'Eternel des armees, ote de Jerusalem et de Juda le soutien et l'appui, tout soutien de pain et tout soutien d'eau,

Deutéronome 28:48

tu serviras, dans la faim et dans la soif et dans la nudite et dans la disette de toutes choses, tes ennemis que l'Eternel enverra contre toi; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait detruit.

Ézéchiel 4:9-17

Et toi, prends du froment, et de l'orge, et des feves, et des lentilles, et du millet, et de l'epeautre; et tu les mettras dans un meme vase, et tu t'en feras du pain selon le nombre des jours que tu te coucheras sur ton cote: tu en mangeras trois cent quatre-vingt-dix jours.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Nous sommes des orphelins, sans pere; nos meres sont comme des veuves. 4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat. 5 Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!

Word Count of 0 Translations in Lamentations 5:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org