Parallel Verses

French: Darby

Nous sommes des orphelins, sans pere; nos meres sont comme des veuves.

Louis Segond Bible 1910

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

French: Louis Segond (1910)

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

French: Martin (1744)

Nous sommes devenus [comme] des orphelins qui sont sans pères, et nos mères sont comme des veuves.

New American Standard Bible

We have become orphans without a father, Our mothers are like widows.

Références croisées

Jérémie 18:21

C'est pourquoi abandonne leurs fils à la famine, et livre-les à la puissance de l'epee, et que leurs femmes soient privees d'enfants et veuves, et que leurs hommes soient enleves par la mort, et leurs jeunes gens frappes pas l'epee dans la bataille.

Exode 22:24

et ma colere s'embrasera, et je vous tuerai par l'epee, et vos femmes seront veuves, et vos enfants orphelins.

Jérémie 15:8

Les veuves sont multipliees devant moi plus que le sable des mers; je fais venir contre eux, sur la mere des jeunes hommes, un devastateur en plein midi; je fais tomber sur elle subitement l'angoisse et l'epouvante;

Osée 14:3

L'Assyrie ne nous sauvera pas; nous ne monterons pas sur des chevaux, et nous ne dirons plus: Notre Dieu, à l'oeuvre de nos mains; car, aupres de toi, l'orphelin trouve la misericorde.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Notre heritage est devolu à des etrangers, nos maisons, à des forains. 3 Nous sommes des orphelins, sans pere; nos meres sont comme des veuves. 4 Nous buvons notre eau à prix d'argent; notre bois nous vient par achat.

Nombre de mots de la traduction 0 dans Lamentations 5:3

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org