Parallel Verses
French: Darby
Mais quelques-uns d'entre eux disaient: Il chasse les demons par Beelzebul, le chef des demons.
Louis Segond Bible 1910
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
French: Louis Segond (1910)
Mais quelques-uns dirent: c'est par Béelzébul, le prince des démons, qu'il chasse les démons.
French: Martin (1744)
Et quelques-uns d'entre eux dirent : c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons.
New American Standard Bible
But some of them said, "He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons."
Sujets
Références croisées
Matthieu 9:34
mais les pharisiens disaient: Il chasse les demons par le chef des demons.
Matthieu 10:25
Il suffit au disciple qu'il soit comme son maitre, et à l'esclave qu'il soit comme son seigneur: s'ils ont appele le maitre de la maison Beelzebul, combien plus les gens de sa maison?
Matthieu 12:24-30
Mais les pharisiens, ayant entendu cela, dirent: Celui-ci ne chasse les demons que par Beelzebul, chef des demons.
Marc 3:22-30
Et les scribes qui etaient descendus de Jerusalem, dirent: Il a Beelzebul; et: Par le chef des demons, il chasse les demons.
Luc 11:18-19
et si Satan aussi est divise contre lui-meme, comment son royaume subsistera-t-il? parce que vous dites que je chasse les demons par Beelzebul.
Jean 7:20
La foule repondit et dit: Tu as un demon; qui cherche à te faire mourir?
Jean 8:48
Les Juifs repondirent et lui dirent: Ne disons-nous pas bien que tu es un Samaritain, et que tu as un demon?
Jean 8:52
Les Juifs donc lui dirent: Maintenant nous connaissons que tu as un demon: Abraham est mort, et les prophetes, et toi, tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne goutera point la mort, à jamais.
Jean 10:20
et plusieurs d'entre eux disaient: Il a un demon, et il est fou; pourquoi l'ecoutez-vous?