Parallel Verses

French: Martin (1744)

Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel.

Louis Segond Bible 1910

Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

French: Darby

Et d'autres, pour l'eprouver, lui demandaient un signe du ciel.

French: Louis Segond (1910)

Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.

New American Standard Bible

Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.

Références croisées

Matthieu 12:38-39

Alors quelques-uns des Scribes et des Pharisiens lui dirent : Maître, nous voudrions bien te voir faire quelque miracle.

Matthieu 16:1-4

Alors des Pharisiens et des saducéens vinrent à lui, et pour l'éprouver, ils lui demandèrent qu'il leur fît voir quelque miracle dans le ciel.

Marc 8:11-12

Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l'éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel.

Jean 6:30

Alors ils lui dirent : quel miracle fais-tu donc, afin que nous le voyions, et que nous te croyions? quelle œuvre fais-tu?

1 Corinthiens 1:22

Car les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Et quelques-uns d'entre eux dirent : c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons. 16 Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel. 17 Mais lui connaissant leurs pensées, leur dit : tout Royaume divisé contre soi-même sera réduit en désert; et toute maison [divisée contre elle-même] tombe en ruine.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org