Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel.
Louis Segond Bible 1910
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
French: Darby
Et d'autres, pour l'eprouver, lui demandaient un signe du ciel.
French: Louis Segond (1910)
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
New American Standard Bible
Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven.
Sujets
Références croisées
Matthieu 12:38-39
Alors quelques-uns des Scribes et des Pharisiens lui dirent : Maître, nous voudrions bien te voir faire quelque miracle.
Matthieu 16:1-4
Alors des Pharisiens et des saducéens vinrent à lui, et pour l'éprouver, ils lui demandèrent qu'il leur fît voir quelque miracle dans le ciel.
Marc 8:11-12
Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l'éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel.
Jean 6:30
Alors ils lui dirent : quel miracle fais-tu donc, afin que nous le voyions, et que nous te croyions? quelle œuvre fais-tu?
1 Corinthiens 1:22
Car les Juifs demandent des miracles, et les Grecs cherchent la sagesse.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
15 Et quelques-uns d'entre eux dirent : c'est par Béelzebul, prince des démons, qu'il chasse les démons. 16 Mais les autres pour l'éprouver, lui demandaient un miracle du ciel. 17 Mais lui connaissant leurs pensées, leur dit : tout Royaume divisé contre soi-même sera réduit en désert; et toute maison [divisée contre elle-même] tombe en ruine.