Parallel Verses

French: Darby

Et s'il vient à la seconde veille, et s'il vient à la troisieme, et qu'il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là.

Louis Segond Bible 1910

Qu'il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s'il les trouve veillant!

French: Louis Segond (1910)

Qu'il arrive à la deuxième ou à la troisième veille, heureux ces serviteurs, s'il les trouve veillant!

French: Martin (1744)

Que s'il arrive sur la seconde veille, ou sur la troisième, et qu'il les trouve ainsi [veillants], bienheureux sont ces serviteurs-là.

New American Standard Bible

"Whether he comes in the second watch, or even in the third, and finds them so, blessed are those slaves.

Sujets

Références croisées

Matthieu 25:6

Mais au milieu de la nuit il se fit un cri: Voici l'epoux; sortez à sa rencontre.

1 Thessaloniciens 5:4-5

Mais vous, freres, vous n'etes pas dans les tenebres, en sorte que le jour vous surprenne comme un voleur;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

37 Bienheureux sont ces esclaves, que le maitre, quand il viendra, trouvera veillant. En verite, je vous dis qu'il se ceindra et les fera mettre à table, et, s'avançant, il les servira. 38 Et s'il vient à la seconde veille, et s'il vient à la troisieme, et qu'il les trouve ainsi, bienheureux sont ces esclaves -là. 39 Mais sachez ceci, que si le maitre de la maison eut su à quelle heure le voleur devait venir, il eut veille et n'eut pas laisse percer sa maison.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain