Parallel Verses

French: Darby

le maitre de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infideles.

Louis Segond Bible 1910

le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les infidèles.

French: Louis Segond (1910)

le maître de ce serviteur viendra le jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne connaît pas, il le mettra en pièces, et lui donnera sa part avec les infidèles.

French: Martin (1744)

Le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne l'attend point, et à l'heure qu'il ne sait point, et il le séparera, et le mettra au rang des infidèles.

New American Standard Bible

the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know, and will cut him in pieces, and assign him a place with the unbelievers.

Références croisées

Luc 12:40

Vous donc aussi soyez prets; car, à l'heure que vous ne pensez pas, le fils de l'homme vient.

Job 20:29

Telle est, de la part de Dieu, la portion de l'homme mechant, et l'heritage qui lui est assigne par *Dieu.

Psaumes 11:5

L'Eternel sonde le juste et le mechant; et celui qui aime la violence, son ame le hait.

Psaumes 37:9

car ceux qui font le mal seront retranches, et ceux qui s'attendent à l'Eternel, ceux-la possederont le pays.

Psaumes 94:14

Car l'Eternel ne delaissera point son peuple et n'abandonnera point son heritage;

Matthieu 7:22-23

Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophetise en ton nom, et n'avons-nous pas chasse des demons en ton nom, et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles en ton nom?

Matthieu 13:41-42

Le fils de l'homme enverra ses anges, et ils cueilleront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l'iniquite,

Matthieu 13:49-50

Il en sera de meme à la consommation du siecle: les anges sortiront, et separeront les mechants du milieu des justes,

Matthieu 24:51

et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.

Luc 12:19-20

je dirai à mon ame: Mon ame, tu as beaucoup de biens assembles pour beaucoup d'annees; repose-toi, mange, bois, fais grande chere.

Apocalypse 16:15

(Voici, je viens comme un voleur. Bienheureux celui qui veille et qui garde ses vetements, afin qu'il ne marche pas nu et qu'on ne voie pas sa honte.)

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

45 Mais si cet esclave-là dit en son coeur: Mon maitre tarde à venir, et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, et à manger et à boire et à s'enivrer, 46 le maitre de cet esclave-là viendra en un jour qu'il n'attend pas, et à une heure qu'il ne sait pas, et il le coupera en deux, et lui donnera sa part avec les infideles. 47 Or cet esclave qui a connu la volonte de son maitre, et qui ne s'est pas prepare et n'a point fait selon sa volonte, sera battu de plusieurs coups;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain