Parallel Verses

French: Darby

et ils eleverent la voix, disant: Jesus, maitre, aie pitie de nous!

Louis Segond Bible 1910

Jésus, maître, aie pitié de nous!

French: Louis Segond (1910)

ils élevèrent la voix, et dirent: Jésus, maître, aie pitié de nous!

French: Martin (1744)

Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous.

New American Standard Bible

and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"

Références croisées

Matthieu 9:27

Et comme Jesus passait de là plus avant, deux aveugles le suivirent, criant et disant: Aie pitie de nous, Fils de David!

Matthieu 15:22

Et voici, une femme cananeenne de ces contrees-là, sortant, s'ecria, lui disant: Seigneur, Fils de David, aie pitie de moi; ma fille est cruellement tourmentee d'un demon.

Matthieu 20:30-31

Et voici, deux aveugles assis sur le bord du chemin, ayant oui que Jesus passait, s'ecrierent, disant: Aie pitie de nous, Seigneur, Fils de David.

Marc 9:22

et souvent il l'a jete dans le feu et dans les eaux pour le faire perir; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, etant emu de compassion envers nous.

Luc 5:5

Et Simon, repondant, lui dit: Maitre, nous avons travaille toute la nuit, et nous n'avons rien pris; mais sur ta parole je lacherai le filet.

Luc 18:38-39

Et il cria, disant: Jesus, Fils de David, aie pitie de moi!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Et comme il entrait dans un village, dix hommes lepreux le rencontrerent; et ils s'arreterent de loin; 13 et ils eleverent la voix, disant: Jesus, maitre, aie pitie de nous! 14 Et les voyant, il leur dit: Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant ils furent rendus nets.

Word Count of 0 Translations in Luc 17:13

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain