Parallel Verses

French: Darby

et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et quand je serais venu je l'eusse retire avec l'interet?

Louis Segond Bible 1910

pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt?

French: Louis Segond (1910)

pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt?

French: Martin (1744)

Pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et à mon retour je l'eusse retiré avec l'intérêt?

New American Standard Bible

'Then why did you not put my money in the bank, and having come, I would have collected it with interest?'

Références croisées

Exode 22:25-27

Si tu pretes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier; vous ne lui imposerez pas d'interet.

Deutéronome 23:19-20

Tu ne prendras pas d'interet de ton frere, interet d'argent, interet de vivres, interet de quelque chose que ce soit qu'on prete à interet.

Romains 2:4-5

Ou meprises-tu les richesses de sa bonte, et de sa patience, et de sa longue attente, ne connaissant pas que la bonte de Dieu te pousse à la repentance?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

22 Il lui dit: Je te jugerai par ta propre parole, mechant esclave: tu savais que moi je suis un homme severe, prenant ce que je n'ai pas mis et moissonnant ce que je n'ai pas seme; 23 et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et quand je serais venu je l'eusse retire avec l'interet? 24 Et il dit à ceux qui etaient presents: Otez-lui la mine et donnez-la à celui qui a les dix mines.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain