Parallel Verses
French: Darby
Et il l'amena à Jerusalem, et le plaça sur le faite du temple et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
Louis Segond Bible 1910
Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple, et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
French: Louis Segond (1910)
Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple, et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas;
French: Martin (1744)
Il l'amena aussi à Jérusalem, et le mit sur la balustrade du Temple, et lui dit : si tu es le Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas.
New American Standard Bible
And he led Him to Jerusalem and had Him stand on the pinnacle of the temple, and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down from here;
Sujets
Références croisées
Matthieu 4:5-6
Alors le diable le transporte dans la sainte ville, et le place sur le faite du temple,
Luc 4:3
Et le diable lui dit: Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre qu'elle devienne du pain.
2 Chroniques 3:4
Et le portique qui etait devant avait vingt coudees de longueur, selon la largeur de la maison; et sa hauteur etait de cent vingt coudees; et il le recouvrit à l'interieur d'or pur.
Job 2:6
Et l'Eternel dit à Satan: Le voilà entre tes mains, seulement epargne sa vie.
Matthieu 8:29
Et voici, ils s'ecrierent, disant: Qu'y-a-t-il entre nous et toi, Jesus, Fils de Dieu? Es-tu venu ici avant le temps pour nous tourmenter?
Romains 1:4
determine Fils de Dieu, en puissance, selon l' Esprit de saintete, par la resurrection des morts), Jesus Christ, notre Seigneur,
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Et Jesus, lui repondant, dit: Il est ecrit: Tu rendras hommage au *Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. 9 Et il l'amena à Jerusalem, et le plaça sur le faite du temple et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas; 10 car il est ecrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, pour te garder;