Parallel Verses

French: Darby

Car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait.

Louis Segond Bible 1910

Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l'un: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait.

French: Louis Segond (1910)

Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j'ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l'un: Va! et il va; à l'autre: Viens! et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! et il le fait.

French: Martin (1744)

Car moi-même qui suis un homme constitué sous la puissance d'autrui, j'ai sous moi des gens de guerre; et je dis à l'un : va, et il va; et à un autre : viens, et il vient; et à mon serviteur : fais cela, et il le fait.

New American Standard Bible

"For I also am a man placed under authority, with soldiers under me; and I say to this one, 'Go!' and he goes, and to another, 'Come!' and he comes, and to my slave, 'Do this!' and he does it."

Références croisées

Actes 10:7-8

Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut alle, Corneille, ayant appele deux de ses domestiques et un soldat pieux d'entre ceux qui se tenaient toujours aupres de lui,

Actes 22:25-26

Mais quand ils l'eurent fait etendre avec les courroies, Paul dit au centurion qui etait pres de lui: Vous est-il permis de fouetter un homme qui est Romain et qui n'est pas condamne?

Actes 23:17

Et Paul, ayant appele l'un des centurions, dit: Conduis ce jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose à lui rapporter.

Actes 23:23

Et ayant appele deux des centurions, il dit: Preparez deux cents soldats pour aller à Cesaree, et soixante-dix cavaliers, et deux cents porte-lances, des la troisieme heure de la nuit;

Actes 23:26

Claude Lysias, au tres-excellent gouverneur Felix, salut!

Actes 24:23

-ordonnant au centurion que Paul fut garde, et qu'il eut quelque liberte, et qu'on n'empechat aucun des siens de le servir.

Actes 25:26

Mais je n'ai rien de certain à ecrire à l'empereur à son sujet, c'est pourquoi je l'ai amene devant vous, et principalement devant toi, roi Agrippa, en sorte qu'apres avoir procede à un interrogatoire, j'aie quelque chose à ecrire;

Colossiens 3:22

Esclaves, obeissez en toutes choses à vos maitres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicite de coeur, craignant le Seigneur.

1 Timothée 6:1-2

Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maitres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphemes;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 c'est pourquoi je ne me suis pas cru digne moi-meme non plus d'aller vers toi; mais dis une parole et mon serviteur sera gueri. 8 Car moi aussi, je suis un homme place sous l'autorite d'autrui, ayant sous moi des soldats; et je dis à l'un: Va, et il va; et à un autre: Viens, et il vient; et à mon esclave: Fais cela, et il le fait. 9 Et Jesus, ayant entendu ces choses, l'admira; et se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous dis que je n'ai pas trouve, meme en Israel, une si grande foi.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain