Parallel Verses

French: Darby

Et cela lui fut rapporte par quelques-uns qui disaient: Ta mere et tes freres se tiennent dehors, desirant te voir.

Louis Segond Bible 1910

On lui dit: Ta mère et tes frères sont dehors, et ils désirent te voir.

French: Louis Segond (1910)

On lui dit: Ta mère et tes frères sont dehors, et ils désirent te voir.

French: Martin (1744)

Et il lui fut rapporté, en disant : ta mère et tes frères sont là dehors, qui désirent de te voir.

New American Standard Bible

And it was reported to Him, "Your mother and Your brothers are standing outside, wishing to see You."

Références croisées

Matthieu 13:55-56

Celui-ci n'est-il pas le fils du charpentier? Sa mere ne s'appelle-t-elle pas Marie? et ses freres, Jacques, et Joses, et Simon, et Jude?

Marc 6:3

Celui-ci n'est-il pas le charpentier, le fils de Marie, et le frere de Jacques et de Joses et de Jude et de Simon; et ses soeurs ne sont-elles pas ici aupres de nous? Et ils etaient scandalises en lui.

Jean 7:3-6

Ses freres lui dirent donc: Pars d'ici et va en Judee, afin que tes disciples aussi voient les oeuvres que tu fais;

Actes 1:14

Tous ceux-ci perseveraient d'un commun accord dans la priere, avec les femmes, et avec Marie, la mere de Jesus, et avec ses freres.

1 Corinthiens 9:5

N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur comme femme, comme font aussi les autres apotres, et les freres du Seigneur, et Cephas?

Galates 1:19

et je ne vis aucun autre des apotres, sinon Jacques le frere du Seigneur.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Or sa mere et ses freres vinrent aupres de lui; et ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule. 20 Et cela lui fut rapporte par quelques-uns qui disaient: Ta mere et tes freres se tiennent dehors, desirant te voir. 21 Mais lui, repondant, leur dit: Ma mere et mes freres sont ceux qui ecoutent la parole de Dieu et qui la mettent en pratique.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain