Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignée, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste à l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Éternel un agneau d'un an sans défaut;

French: Darby

Et le jour ou vous ferez tournoyer la gerbe, vous offrirez un agneau sans defaut, age d'un an, en holocauste à l'Eternel;

French: Louis Segond (1910)

Le jour où vous agiterez la gerbe, vous offrirez en holocauste à l'Eternel un agneau d'un an sans défaut;

New American Standard Bible

'Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect for a burnt offering to the LORD.

Références croisées

Lévitique 1:10

Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, il offrira un mâle sans tare.

Hébreux 10:10-12

Or c'est par cette volonté que nous sommes sanctifiés, [savoir] par l'oblation qui a été faite une seule fois du corps de Jésus-Christ.

1 Pierre 1:19

Mais par le précieux sang de Christ, comme de l'agneau sans défaut et sans tache,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et il tournoiera cette poignée-là devant l'Eternel, afin qu'elle soit agréée pour vous; le Sacrificateur la tournoiera le lendemain du Sabbat. 12 Et le jour que vous ferez tournoyer cette poignée, vous sacrifierez un agneau sans tare, et d'un an en holocauste à l'Eternel. 13 Et le gâteau de cet holocauste sera de deux dixièmes de fine farine, pétrie à l'huile, pour offrande faite par feu à l'Eternel en bonne odeur; et son aspersion de vin sera la quatrième partie d'un Hin.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain