Parallel Verses

French: Darby

Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allerent.

Louis Segond Bible 1910

Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.

French: Louis Segond (1910)

Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent, et s'en allèrent.

French: Martin (1744)

Alors ils tâchèrent de le saisir, mais ils craignirent le peuple; car ils connurent qu'il avait dit cette similitude contre eux; c'est pourquoi le laissant, ils s'en allèrent.

New American Standard Bible

And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them And so they left Him and went away.

Références croisées

Marc 11:18

Et les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils chercherent comment ils le feraient mourir, car ils le craignaient, parce que toute la foule etait dans l'etonnement à l'egard de sa doctrine.

Matthieu 22:22

Et l'ayant entendu, ils furent etonnes; et le laissant, ils s'en allerent.

Marc 11:32

Mais dirions-nous: Des hommes?... ils craignaient le peuple; car tous estimaient que Jean etait reellement un prophete.

Jean 7:25

Quelques-uns donc de ceux de Jerusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir?

Jean 7:30

Ils cherchaient donc à le prendre; et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'etait pas encore venue.

Jean 7:44

Et quelques-uns d'entre eux voulaient le prendre; mais personne ne mit les mains sur lui.

2 Samuel 12:7-15

Et Nathan dit à David: Tu es cet homme! Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Je t'ai oint pour roi sur Israel, et je t'ai delivre de la main de Sauel,

1 Rois 20:38-41

Et le prophete s'en alla, et se tint sur le chemin du roi, et se deguisa avec un bandeau sur les yeux.

1 Rois 21:17-27

Et la parole de l'Eternel vint à Elie, le Thishbite, disant:

Matthieu 21:26

Des hommes, nous craignons la foule, car tous tiennent Jean pour un prophete.

Matthieu 21:45-46

Les principaux sacrificateurs et les pharisiens, ayant entendu ses paraboles, connurent qu'il parlait d'eux.

Luc 20:6

Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuade que Jean etait un prophete.

Luc 20:19

Et les principaux sacrificateurs et les scribes chercherent, en cette heure meme, à mettre les mains sur lui; et ils craignaient le peuple, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 est de par le *Seigneur, et est merveilleuse devant nos yeux? 12 Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allerent. 13 Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des herodiens pour le surprendre dans ses paroles.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org