Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.

French: Darby

mais d'etre chausses de sandales; et ne portez pas deux tuniques.

French: Louis Segond (1910)

de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques.

French: Martin (1744)

Mais d'être chaussés de souliers, et de ne porter point deux robes.

New American Standard Bible

but to wear sandals; and He added, "Do not put on two tunics."

Références croisées

Actes 12:8

Et l'ange lui dit: Mets ta ceinture et tes sandales. Et il fit ainsi. L'ange lui dit encore: Enveloppe-toi de ton manteau, et suis-moi.

Éphésiens 6:15

mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l'Évangile de paix;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture; 9 de chausser des sandales, et de ne pas revêtir deux tuniques. 10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Marc 6:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org