Parallel Verses
French: Darby
Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l'epee:
Louis Segond Bible 1910
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
French: Louis Segond (1910)
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
French: Martin (1744)
Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je n'y suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.
New American Standard Bible
"Do not think that I came to bring peace on the earth; I did not come to bring peace, but a sword.
Sujets
Références croisées
Luc 12:49-53
Je suis venu jete le feu sur la terre; et que veux-je, si dejà il est allume?
Actes 13:45-50
mais les Juifs, voyant les foules, furent remplis de jalousie et contredirent à ce que Paul disait, contredisant et blasphemant.
Jean 7:40-52
Des gens de la foule donc, ayant entendu cette parole, disaient: Celui-ci est veritablement le prophete.
Actes 14:2
Mais les Juifs qui ne croyaient pas emurent et irriterent les esprits de ceux des nations contre les freres.
Actes 14:4
Mais la multitude de la ville fut partagee, et les uns etaient avec les Juifs, et les autres avec les apotres.
Jérémie 15:10
Malheur à moi, ma mere! de ce que tu m'as enfante homme de debat et homme de contestation à tout le pays; je n'ai pas prete à usure, on ne m'a pas prete à usure, et chacun me maudit!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
33 mais quiconque me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Pere qui est dans les cieux. 34 Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l'epee: 35 car je suis venu jeter la division entre un homme et son pere, entre la fille et sa mere, entre la belle-fille et sa belle-mere;