Parallel Verses

French: Martin (1744)

Incontinent après Jésus obligea ses Disciples de monter dans la nacelle, et de passer avant lui à l'autre côté, pendant qu'il donnerait congé aux troupes.

Louis Segond Bible 1910

Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, pendant qu'il renverrait la foule.

French: Darby

Et aussitot il contraignit les disciples de monter dans la nacelle et de le preceder à l'autre rive, jusqu'à ce qu'il eut renvoye les foules.

French: Louis Segond (1910)

Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, pendant qu'il renverrait la foule.

New American Standard Bible

Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.

Références croisées

Jean 6:15-21

Mais Jésus ayant connu qu'ils devaient venir l'enlever afin de le faire Roi, se retira encore tout seul en la montagne.

Matthieu 13:36

Alors Jésus ayant laissé les troupes, s'en alla à la maison, et ses Disciples vinrent à lui, et lui dirent : explique-nous la similitude de l'ivraie du champ.

Matthieu 15:39

Et Jésus ayant donné congé aux troupes, monta sur une nacelle, et vint au territoire de Magdala.

Marc 6:45-51

Et aussitôt après il obligea ses Disciples de monter sur la nacelle, et d'aller devant lui au delà de la [mer] vers Bethsaïda, pendant qu'il donnerait congé aux troupes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org