Parallel Verses

French: Darby

disant: Ces derniers n'ont travaille qu'une heure, et tu les as faits egaux à nous qui avons porte le faix du jour et la chaleur.

Louis Segond Bible 1910

et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.

French: Louis Segond (1910)

et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.

French: Martin (1744)

En disant : ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as faits égaux à nous, qui avons porté le faix du jour, et la chaleur.

New American Standard Bible

saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'

Références croisées

Luc 12:55

Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud; et cela arrive.

Jacques 1:11

Car le soleil s'est leve avec sa brulante chaleur et a seche l'herbe, et sa fleur est tombee, et la grace de sa forme a peri: ainsi aussi le riche se fletrira dans ses voies.

Ésaïe 58:2-3

Cependant ils me cherchent tous les jours et trouvent leur plaisir à connaitre mes voies, comme une nation qui pratiquerait la justice, et n'aurait pas abandonne le juste jugement de son Dieu; ils me demandent les ordonnances de la justice, ils trouvent leur plaisir à s'approcher de Dieu.

Jonas 4:8

Et il arriva que, quand le soleil se leva, Dieu prepara un doux vent d'orient, et le soleil frappa la tete de Jonas, et il defaillait, et il demanda la mort pour son ame, et dit: Mieux me vaut la mort que la vie.

Zacharie 7:3-5

pour parler aux sacrificateurs qui etaient dans la maison de l'Eternel des armees, et aux prophetes, disant: Pleurerai-je au cinquieme mois, en me separant comme j'ai fait, voici tant d'annees?

Malachie 1:13

Et vous dites: Voilà, quel ennui! et vous soufflez dessus, dit l'Eternel des armees, et vous apportez ce qui a ete dechire, et la bete boiteuse, et la malade; c'est ainsi que vous apportez l'offrande. Agreerais-je cela de votre main? dit l'Eternel.

Malachie 3:14

Vous dites: C'est en vain qu'on sert Dieu, et quel profit y a-t-il à ce que nous fassions l'acquit de la charge qu'il nous a confiee, et que nous marchions dans le deuil devant l'Eternel des armees.

Luc 14:10-11

Mais, quand tu seras convie, va et assieds-toi à la derniere place, afin que, quand celui qui t'a convie viendra, il te dise: Ami, monte plus haut. Alors tu auras de la gloire devant tous ceux qui seront à table avec toi.

Luc 15:29-30

Mais lui, repondant, dit à son pere: Voici tant d'annees que je te sers, et jamais je n'ai transgresse ton commandement; et tu ne m'as jamais donne un chevreau pour faire bonne chere avec mes amis;

Luc 18:11-12

Le pharisien, se tenant à l'ecart, priait en lui-meme en ces termes: O Dieu, je te rends graces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes qui sont ravisseurs, injustes, adulteres; ou meme comme ce publicain.

Romains 3:22-24

la justice, dis-je, de Dieu par la foi de Jesus Christ envers tous, et sur tous ceux qui croient; car il n'y a pas de difference,

Romains 3:27

Ou donc est la vanterie? -Elle a ete exclue. -Par quelle loi? -celle des oeuvres? -Non, mais par la loi de la foi;

Romains 3:30

puisque c'est un seul Dieu qui justifiera la circoncision sur le principe de la foi et l'incirconcision par la foi.

Romains 9:30-32

Que dirons-nous donc? Que les nations qui ne poursuivaient pas la justice, ont trouve la justice, la justice qui est sur le principe de la foi.

Romains 10:1-3

Freres, le souhait de mon coeur, et la supplication que j'adresse à Dieu pour eux, c'est qu'ils soient sauves.

Romains 11:5-6

Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un residu selon l' election de la grace.

1 Corinthiens 4:11

Jusqu'à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletes, et nous sommes sans demeure fixe,

2 Corinthiens 11:23-28

Sont-ils ministres de Christ? (je parle comme un homme hors de sens,) -moi outre mesure; dans les travaux surabondamment, sous les coups excessivement, dans les prisons surabondamment, dans les morts souvent

Éphésiens 3:6

savoir que les nations seraient coheritieres et d'un meme corps et coparticipantes de sa promesse dans le Christ Jesus, par l'evangile;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maitre de maison, 12 disant: Ces derniers n'ont travaille qu'une heure, et tu les as faits egaux à nous qui avons porte le faix du jour et la chaleur. 13 Et lui, repondant, dit à l'un d'entre eux: Mon ami, je ne te fais pas tort: n'es-tu pas tombe d'accord avec moi pour un denier?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org