Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?

French: Darby

Et Jesus, s'arretant, les appela et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?

French: Louis Segond (1910)

Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?

French: Martin (1744)

Et Jésus s'arrêtant, les appela, et leur dit : que voulez-vous que je vous fasse?

New American Standard Bible

And Jesus stopped and called them, and said, "What do you want Me to do for you?"

Références croisées

Ézéchiel 36:37

Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Voici encore sur quoi je me laisserai fléchir par la maison d'Israël, voici ce que je ferai pour eux; je multiplierai les hommes comme un troupeau.

Matthieu 20:21

Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.

Actes 10:29

C'est pourquoi je n'ai pas eu d'objection à venir, puisque vous m'avez appelé; je vous demande donc pour quel motif vous m'avez envoyé chercher.

Philippiens 4:6

Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Nombre de mots de la traduction 0 dans Matthieu 20:32

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org