Parallel Verses
French: Darby
Et celui qui avait reçu les deux talents vint aussi et dit: Maitre, tu m'as remis deux talents; voici, j'ai gagne deux autres talents par-dessus.
Louis Segond Bible 1910
Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.
French: Louis Segond (1910)
Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.
French: Martin (1744)
Ensuite celui qui avait reçu les deux talents, vint, et dit : Seigneur, tu m'as confié deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres par-dessus.
New American Standard Bible
"Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.'
Références croisées
Luc 19:18-19
Et le second vint, disant: Maitre, ta mine a produit cinq mines.
Romains 12:6-8
Or ayant des dons de grace differents, selon la grace qui nous a ete donnee, soit la prophetie, prophetisons selon la proportion de la foi;
2 Corinthiens 8:1-3
Or nous vous faisons connaitre, freres, la grace de Dieu donnee aux saints dans les assemblees de la Macedoine:
2 Corinthiens 8:7-8
Mais comme vous abondez en toutes choses: en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, -que vous abondiez aussi dans cette grace.
2 Corinthiens 8:12
car si la promptitude à donner existe, elle est agreable selon ce qu'on a, non selon ce qu'on n'a pas;