Parallel Verses

French: Darby

Vous avez oui qu'il a ete dit aux anciens: Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement.

Louis Segond Bible 1910

Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; celui qui tuera mérite d'être puni par les juges.

French: Louis Segond (1910)

Vous avez entendu qu'il a été dit aux anciens: Tu ne tueras point; celui qui tuera mérite d'être puni par les juges.

French: Martin (1744)

Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens : Tu ne tueras point; et qui tuera, sera punissable par le jugement.

New American Standard Bible

"You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER' and 'Whoever commits murder shall be liable to the court.'

Références croisées

Exode 20:13

Tu ne tueras point.

Deutéronome 5:17

Tu ne tueras point.

Matthieu 5:43

Vous avez oui qu'il a ete dit: Tu aimeras ton prochain, et tu hairas ton ennemi.

Matthieu 5:27

Vous avez oui qu'il a ete dit: Tu ne commettras pas adultere.

Matthieu 5:33

Vous avez encore oui qu'il a ete dit aux anciens: Tu ne te parjureras pas, mais tu rendras au *Seigneur tes serments.

Genèse 9:5-6

et certes je redemanderai le sang de vos vies; de la main de tout animal je le redemanderai, et de la main de l'homme; de la main de chacun, de son frere, je redemanderai la vie de l'homme.

Exode 21:12-14

Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort.

Nombres 35:12

Et ce seront pour vous des villes de refuge de devant le vengeur, afin que l'homicide ne meure point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblee.

Nombres 35:16-21

-Et s'il la frappee avec un instrument de fer, et qu'elle meure, il est meurtrier: le meurtrier sera certainement mis à mort.

Nombres 35:30-34

Si quelqu'un frappe à mort une personne, le meurtrier sera tue sur la parole de temoins; mais un seul temoin ne rendra pas temoignage contre quelqu'un, pour le faire mourir.

Deutéronome 16:18

Tu t'etabliras des juges et des magistrats, selon tes tribus, dans toutes tes portes que l'Eternel, ton Dieu, te donnera, pour qu'ils jugent le peuple par un jugement juste.

Deutéronome 21:7-9

et ils prendront la parole et diront: Nos mains n'ont pas verse ce sang, et nos yeux ne l'ont pas vu.

2 Samuel 20:18

Et elle parla et dit: On avait coutume autrefois de parler, disant: Demandez seulement Abel, et ainsi on en finissait.

1 Rois 2:5-6

Et toi, tu sais aussi ce que m'a fait Joab, fils de Tseruia, ce qu'il a fait aux deux chefs des armees d'Israel, à Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de Jether, en les tuant et en versant le sang de la guerre en temps de paix, et comment il a mis le sang de la guerre sur la ceinture qui etait sur ses reins, et sur les sandales qui etaient à ses pieds.

1 Rois 2:31-32

Et le roi lui dit: Fais comme il a dit, et jette-toi sur lui, et enterre-le; et ote de dessus moi et de dessus la maison de mon pere le sang que Joab a verse sans cause;

Job 8:8-10

Car interroge, je te prie, la generation precedente, et sois attentif aux recherches de leurs peres;

Matthieu 5:38

Vous avez oui qu'il a ete dit: Oeil pour Oeil, et dent pour dent.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

20 Car je vous dis que, si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux. 21 Vous avez oui qu'il a ete dit aux anciens: Tu ne tueras pas; et quiconque tuera, sera passible du jugement. 22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colere legerement contre son frere sera passible du jugement; et quiconque dira à son frere: Raca, sera passible du jugement du sanhedrin; et quiconque dira fou, sera passible de la gehenne du feu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org