Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tiendrai-je pour net celui qui a de fausses balances, et de fausses pierres [à peser] dans son sachet?

Louis Segond Bible 1910

Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?

French: Darby

Serai-je pur avec une balance inique et avec un sac de faux poids?

French: Louis Segond (1910)

Est-on pur avec des balances fausses, Et avec de faux poids dans le sac?

New American Standard Bible

"Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights?

Références croisées

Osée 12:7

[Ephraïm] est un marchand; il y a en sa main des balances trompeuses; il aime à faire des extorsions.

Lévitique 19:36

Vous aurez les balances justes, les pierres [à peser] justes, l'Epha juste, et le Hin juste. Je suis l'Eternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d'Egypte.

Proverbes 16:11

La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

10 Chacun n'a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable? 11 Tiendrai-je pour net celui qui a de fausses balances, et de fausses pierres [à peser] dans son sachet? 12 Car ses riches sont remplis de choses ravies par violence, ses habitants usent de mensonge, et il y a une langue trompeuse dans leur bouche.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org