Parallel Verses
French: Darby
Les sacrificateurs reparerent au-dessus de la porte des chevaux, chacun vis-à-vis de sa maison.
Louis Segond Bible 1910
Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.
French: Louis Segond (1910)
Au-dessus de la porte des chevaux, les sacrificateurs travaillèrent chacun devant sa maison.
French: Martin (1744)
Et les Sacrificateurs réparèrent depuis le dessus de la porte des chevaux, chacun à l'endroit de sa maison.
New American Standard Bible
Above the Horse Gate the priests carried out repairs, each in front of his house.
Sujets
Références croisées
2 Chroniques 23:15
Et ils lui firent place; et elle alla par l'entree de la porte des chevaux dans la maison du roi, et là ils la mirent à mort.
2 Rois 11:16
Et ils lui firent place; et elle alla par le chemin de l'entree des chevaux dans la maison du roi, et là elle fut mise à mort.
Jérémie 31:40
et toute la vallee des cadavres et des cendres, et tous les champs jusqu'au torrent du Cedron, jusqu'au coin de la porte des chevaux vers le levant, seront saints, consacres à l'Eternel: elle ne sera plus arrachee ni renversee, à jamais.
Néhémie 3:10
Et à cote d'eux repara Jedaia, fils de Harumaph, savoir vis-à-vis de sa maison. Et à cote de lui repara Hattush, fils de Hashabnia.
Néhémie 3:23
Apres eux, Benjamin et Hashub reparerent vis-à-vis de leur maison. Apres eux, Azaria, fils de Maasceia, fils d'Anania, repara à cote de sa maison.