Parallel Verses

French: Darby

Celui-là aussi qui est lache dans son ouvrage est frere du destructeur.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.

French: Martin (1744)

Celui aussi qui se porte lâchement dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe [ce qu'il a.]

New American Standard Bible

He also who is slack in his work Is brother to him who destroys.

Références croisées

Proverbes 28:24

Qui depouille son pere et sa mere, et dit: Ce n'est point une transgression, celui-là est compagnon du destructeur.

Proverbes 10:4

Celui qui agit d'une main lache devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.

Proverbes 23:20-21

Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;

Proverbes 24:30-34

J'ai passe pres du champ de l'homme paresseux et pres de la vigne de l'homme depourvu de sens,

Matthieu 25:26

Et son maitre, repondant, lui dit: Mechant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne ou je n'ai pas seme, et que je recueille ou je n'ai pas repandu,

Hébreux 6:12

afin que vous ne deveniez pas paresseux, mais imitateurs de ceux qui, par la foi et par la patience, heritent ce qui avait ete promis.

Job 30:29

Je suis devenu le frere des chacals et le compagnon des autruches.

Luc 15:13-14

Et peu de jours apres, le plus jeune fils, ayant tout ramasse, s'en alla dehors en un pays eloigne; et là il dissipa son bien en vivant dans la debauche.

Luc 16:1-2

Et il dit aussi à ses disciples: Il y avait un homme riche qui avait un econome; et celui-ci fut accuse devant lui comme dissipant ses biens.

Romains 12:11

quand à l'activite, pas paresseux; fervents en esprit; servant le Seigneur;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org