Parallel Verses
French: Darby
Et son maitre, repondant, lui dit: Mechant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne ou je n'ai pas seme, et que je recueille ou je n'ai pas repandu,
Louis Segond Bible 1910
Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;
French: Louis Segond (1910)
Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;
French: Martin (1744)
Et son Seigneur répondant, lui dit : méchant et lâche serviteur, tu savais que je moissonnais où je n'ai point semé, et que j'amassais où je n'ai point répandu.
New American Standard Bible
"But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.
Sujets
Références croisées
Matthieu 18:32
Alors son seigneur, l'ayant appele aupres de lui, lui dit: Mechant esclave, je t'ai remis toute cette dette, parce que tu m'en as supplie;
Job 15:5-6
Car ta bouche fait connaitre ton iniquite, et tu as choisi le langage des hommes ruses.