Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

Louis Segond Bible 1910

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

French: Darby

Prends son vetement, car il a cautionne autrui; et prends de lui un gage, à cause des etrangers.

French: Martin (1744)

Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.

New American Standard Bible

Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for foreigners, hold him in pledge.

Références croisées

Proverbes 27:13

Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

Exode 22:26-27

Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

Proverbes 2:16

Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Proverbes 5:3

Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Proverbes 7:5

Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

Proverbes 7:10

Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

Proverbes 11:15

Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.

Proverbes 22:26-27

Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;

Proverbes 23:27

Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org