Parallel Verses

French: Darby

autre te loue, et non ta bouche, -un etranger, et non tes levres.

Louis Segond Bible 1910

Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.

French: Louis Segond (1910)

Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres.

French: Martin (1744)

Qu'un autre te loue, et non pas ta bouche; que ce soit l'étranger, et non pas tes lèvres.

New American Standard Bible

Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.

Références croisées

Proverbes 25:27

Manger beaucoup de miel n'est pas bon, et s'occuper de sa propre gloire n'est pas la gloire.

2 Corinthiens 10:18

car ce n'est pas celui qui se recommande lui-meme qui est approuve, mais celui que le Seigneur recommande.

2 Corinthiens 10:12

Car nous n'osons pas nous ranger parmi quelques-uns qui se recommandent eux-memes, ou nous comparer à eux, mais eux, se mesurant eux-memes par eux-memes, et se comparant eux-memes à eux-memes, ne sont pas intelligents;

2 Corinthiens 12:11

Je suis devenu insense: vous m'y avez contraint; car moi, j'aurais du etre recommande par vous; car je n'ai ete en rien moindre que les plus excellents apotres, quoique je ne sois rien.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org