Parallel Verses

French: Darby

Quoi, mon fils? et quoi, fils de mon ventre? et quoi, fils de mes voeux?

Louis Segond Bible 1910

Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?

French: Louis Segond (1910)

Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?

French: Martin (1744)

Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux?

New American Standard Bible

What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?

Références croisées

Ésaïe 49:15

Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fruit de son ventre? Meme celles-là oublieront;... mais moi, je ne t'oublierai pas.

1 Samuel 1:11

Et elle fit un voeu, et dit: Eternel des armees! si tu veux regarder à l'affliction de ta servante, et si tu te souviens de moi et n'oublies pas ta servante, et que tu donnes à ta servante un enfant male, je le donnerai à l'Eternel pour tous les jours de sa vie; et le rasoir ne passera pas sur sa tete.

1 Samuel 1:28

Et aussi, moi je l'ai prete à l'Eternel; pour tous les jours de sa vie, il est prete à l'Eternel. Et il se prosterna là devant l'Eternel.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Proverbes 31:2

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org