Parallel Verses
French: Darby
car mon mari n'est pas à la maison, il s'en est alle loin en voyage;
Louis Segond Bible 1910
Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;
French: Louis Segond (1910)
Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;
French: Martin (1744)
Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.
New American Standard Bible
"For my husband is not at home, He has gone on a long journey;
Sujets
Références croisées
Matthieu 20:11
Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maitre de maison,
Matthieu 24:43
Mais sachez ceci, que si le maitre de la maison eut su à quelle veille le voleur devait venir, il eut veille, et n'eut pas laisse percer sa maison.
Matthieu 24:48
Mais si ce mechant esclave-là dit en son coeur: Mon maitre tarde à venir,
Marc 13:34-36
-C'est comme un homme allant hors du pays, laissant sa maison, et donnant de l'autorite à ses esclaves, et à chacun son ouvrage...; et il commanda au portier de veiller.
Luc 12:39
Mais sachez ceci, que si le maitre de la maison eut su à quelle heure le voleur devait venir, il eut veille et n'eut pas laisse percer sa maison.
Luc 12:45-46
Mais si cet esclave-là dit en son coeur: Mon maitre tarde à venir, et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, et à manger et à boire et à s'enivrer,