Parallel Verses

French: Darby

Eternel! delivre-moi de l'homme mauvais, preserve-moi de l'homme violent,

Louis Segond Bible 1910

Au chef des chantres. Psaume de David. Éternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.

French: Louis Segond (1910)

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.

French: Martin (1744)

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.

New American Standard Bible

Rescue me, O LORD, from evil men; Preserve me from violent men

Références croisées

Psaumes 18:48

Qui m'a delivre de mes ennemis! Meme tu m'as eleve au-dessus de ceux qui s'elevent contre moi, tu m'as delivre de l'homme violent.

Psaumes 71:4

Mon Dieu! fais-moi echapper de la main du mechant, de la main de l'injuste et de l'oppresseur.

Psaumes 140:11

Que l'homme à mauvaise langue ne soit point etabli dans le pays: l'homme violent, le mal le poussera à sa ruine.

Psaumes 17:13

Leve-toi, Eternel! devance-le, renverse-le; delivre mon ame du mechant par ton epee,

Psaumes 43:1

Juge-moi, o Dieu! et prends en main ma cause contre une nation sans piete; delivre-moi de l'homme trompeur et inique.

Psaumes 59:1-3

Delivre-moi de mes ennemis, o mon Dieu! protege-moi contre ceux qui s'elevent contre moi.

Psaumes 140:4

Eternel! garde-moi des mains du mechant, preserve-moi de l'homme violent, qui meditent de faire trebucher mes pas.

Habacuc 1:2-3

Jusques à quand, Eternel, crierai-je, et tu n'entendras pas? Je crie à toi: Violence! et tu ne sauves pas.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org