Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
French: Darby
Mon coeur s'est echauffe au dedans de moi; dans ma meditation le feu s'est allume, j'ai parle de ma langue:
French: Louis Segond (1910)
Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.
French: Martin (1744)
Mon cœur s'est échauffé au-dedans de moi, et le feu s'est embrasé en ma méditation; j'ai parlé de ma langue, [disant] :
New American Standard Bible
My heart was hot within me, While I was musing the fire burned; Then I spoke with my tongue:
Références croisées
Jérémie 20:9
Si je dis: Je ne ferai plus mention de lui, Je ne parlerai plus en son nom, Il y a dans mon coeur comme un feu dévorant Qui est renfermé dans mes os. Je m'efforce de le contenir, et je ne le puis.
Luc 24:32
Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures?
Ézéchiel 3:14
L'esprit m'enleva et m'emporta. J'allais, irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.