Parallel Verses
French: Darby
Mon oeil deperit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
Louis Segond Bible 1910
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French: Louis Segond (1910)
J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
French: Martin (1744)
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
New American Standard Bible
My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.
Références croisées
Job 17:7
Mon oeil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
Psaumes 38:10
Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonne, et la lumiere de mes yeux aussi n'est plus avec moi.
Psaumes 88:9
Mon oeil se consume d'affliction; j'ai crie à toi, Eternel, tous les jours; j'ai etendu mes mains vers toi.
Lamentations 5:17
A cause de cela notre coeur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
Psaumes 31:9-10
Eternel! use de grace envers moi, car je suis dans la detresse; mon oeil deperit de chagrin, mon ame et mon ventre;
Psaumes 32:3
Quand je me suis tu, mes os ont deperi, quand je rugissais tout le jour;