Parallel Verses
French: Martin (1744)
Leurs Sacrificateurs sont tombés par l'épée, et leurs veuves ne les ont point pleuré.
Louis Segond Bible 1910
Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.
French: Darby
Leurs sacrificateurs tomberent par l'epee, et leurs veuves ne se lamenterent pas.
French: Louis Segond (1910)
Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.
New American Standard Bible
His priests fell by the sword, And His widows could not weep.
Références croisées
1 Samuel 4:17
Et celui qui portait les nouvelles répondit, et dit : Israël a fui devant les Philistins, et même il y a eu une grande défaite du peuple; et tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l'Arche de Dieu a été prise.
Job 27:15
Ceux qui resteront seront bien ensevelis après leur mort, mais leurs veuves ne les pleureront point.
1 Samuel 4:11
Et l'Arche de Dieu fut prise, et les deux fils d'Héli, Hophni et Phinées, moururent.
Ézéchiel 24:23
Et vos bonnets seront sur vos têtes, et vos souliers à vos pieds; vous ne mènerez point de deuil, ni ne pleurerez; mais vous fondrez à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.
1 Samuel 2:33-34
Et celui [de tes descendants que] je n'aurai point retranché d'auprès de mon autel, sera pour faire défaillir tes yeux, et affliger ton âme; et tous les enfants de ta maison mourront en la fleur de l'âge.
1 Samuel 4:19-20
Et sa belle-fille, femme de Phinées, qui était grosse, [et] sur le point d'accoucher, ayant appris la nouvelle que l'Arche de Dieu était prise, et que son beau-père et son mari étaient morts, se courba et enfanta ; car ses douleurs lui étaient survenues.
1 Samuel 22:18-19
Alors le Roi dit à Doëg : Tourne-toi, et te jette sur les Sacrificateurs; et Doëg Iduméen se tourna, et se jeta sur les Sacrificateurs; et il tua en ce jour-là quatre vingt cinq hommes qui portaient l'Ephod de lin.