Parallel Verses

French: Darby

Car alors, je changerai la langue des peuples en une langue purifiee, pour qu'ils invoquent tous le nom de l'Eternel pour le servir d'un seul coeur.

Louis Segond Bible 1910

Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel, Pour le servir d'un commun accord.

French: Louis Segond (1910)

Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Eternel, Pour le servir d'un commun accord.

French: Martin (1744)

Même alors je changerai aux peuples leurs lèvres, en des lèvres pures; afin qu'ils invoquent tous le Nom de l'Eternel, pour le servir d'un même esprit.

New American Standard Bible

"For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder.

Références croisées

Ésaïe 19:18

En ce jour-là, il y aura cinq villes dans le pays d'Egypte qui parleront la langue de Canaan et jureront par l'Eternel des armees; l'une sera appelee Ir-ha-Heres.

Psaumes 22:27

Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l'Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Habacuc 2:14

Car la terre sera pleine de la connaissance de la gloire de l'Eternel, comme les eaux couvrent le fond de la mer.

Genèse 11:1

Et toute la terre avait une seule langue et les memes paroles.

1 Rois 8:41-43

Et quant à l'etranger aussi, qui ne sera pas de ton peuple Israel, mais qui viendra d'un pays lointain à cause de ton nom

Psaumes 86:9-10

Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.

Psaumes 113:3

Du soleil levant jusqu'au soleil couchant, le nom de l'Eternel soit loue!

Jérémie 16:19

Eternel, ma force, et ma forteresse, et mon refuge au jour de la detresse! à toi les nations viendront des bouts de la terre, et elles diront: Certainement nos peres ont herite le mensonge, la vanite; et dans ces choses il n'y a point de profit.

Sophonie 2:11

L'Eternel sera terrible contre eux, car il affamera tous les dieux de la terre, et toutes les iles des nations se prosterneront devant lui, chacun du lieu ou il est.

Zacharie 2:11

Et beaucoup de nations se joindront à l'Eternel en ce jour-là, et elles me seront pour peuple, et je demeurerai au milieu de toi; et tu sauras que l'Eternel des armees m'a envoye à toi.

Zacharie 8:20-23

Ainsi dit l'Eternel des armees: Encore une fois il viendra des peuples et des habitants de beaucoup de villes;

Zacharie 14:9

Et l'Eternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Eternel, et son nom sera un.

Matthieu 12:35

L'homme bon, du bon tresor, produit de bonnes choses, et l'homme mauvais, du mauvais tresor, produit de mauvaises choses.

Actes 2:4-13

Et ils furent tous remplis de l'Esprit Saint, et commencerent à parler d'autres langues, selon que l'Esprit leur donnait de s'enoncer.

Romains 15:6-11

afin que, d'un commun accord, d'une meme bouche, vous glorifiiez le Dieu et Pere de notre Seigneur Jesus Christ.

Éphésiens 4:29

Qu'aucune parole deshonnete ne sorte de votre bouche, mais celle-là qui est bonne, propre à l'edification selon le besoin, afin qu'elle communique la grace à ceux qui l'entendent.

Apocalypse 11:15

Et le septieme ange sonna de la trompette: et il y eut dans le ciel de grandes voix, disant: Le royaume du monde de notre *Seigneur et de son Christ est venu, et il regnera aux siecles des siecles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 C'est pourquoi, attendez-moi, dit l'Eternel, pour le jour ou je me leverai pour le butin. Car ma determination c'est de rassembler les nations, de reunir les royaumes pour verser sur eux mon indignation, toute l'ardeur de ma colere; car toute la terre sera devoree par le feu de ma jalousie. 9 Car alors, je changerai la langue des peuples en une langue purifiee, pour qu'ils invoquent tous le nom de l'Eternel pour le servir d'un seul coeur. 10 D'au delà des fleuves de l'Ethiopie, mes suppliants, la fille de mes disperses, apporteront mon offrande.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain