Parallel Verses

French: Darby

Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Maintenant, Éternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Éternel!

French: Louis Segond (1910)

Maintenant, Eternel, notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, et que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Eternel!

French: Martin (1744)

Maintenant donc, ô Eternel notre Dieu! délivre-nous de la main de [Sanchérib], afin que tous les Royaumes de la terre sachent que toi seul es l'Eternel.

New American Standard Bible

"Now, O LORD our God, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may know that You alone, LORD, are God."

Références croisées

Psaumes 46:10

Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu: je serai exalte parmi les nations, je serai exalte sur la terre.

1 Rois 18:36-37

Et il arriva, à l'heure ou l'on offre le gateau, qu'Elie, le prophete, s'approcha, et dit: Eternel, Dieu d'Abraham, d'Isaac, et d'Israel, qu'il soit connu aujourd'hui que toi tu es Dieu en Israel, et que moi je suis ton serviteur, et que c'est par ta parole que j'ai fait toutes ces choses.

Ézéchiel 36:23

Et je sanctifierai mon grand nom, qui a ete profane parmi les nations, et que vous avez profane au milieu d'elles; et les nations sauront que je suis l'Eternel, dit le Seigneur, l'Eternel, quand je serai sanctifie en vous, à leurs yeux.

Exode 9:15-16

car maintenant, j'etendrai ma main, et je te frapperai de peste, toi et ton peuple, et tu seras extermine de dessus la terre.

Josué 7:8-9

Helas, Seigneur! que dirai-je, apres qu'Israel a tourne le dos devant ses ennemis?

1 Samuel 17:45-47

Et David dit au Philistin: Toi, tu viens à moi avec une epee, et avec une lance, et avec un javelot; et moi je viens à toi au nom de l'Eternel des armees, du Dieu des troupes rangees d'Israel, que tu as outrage.

1 Rois 8:43

toi, ecoute dans les cieux, le lieu de ton habitation, et agis selon tout ce que l'etranger reclamera de toi; afin que tous les peuples de la terre connaissent ton nom, et te craignent, comme ton peuple Israel, et qu'ils sachent que cette maison que j'ai batie est appelee de ton nom.

Psaumes 59:13

Consume-les en ta fureur, consume-les, et qu'ils ne soient plus, et qu'ils sachent que Dieu domine en Jacob jusqu'aux bouts de la terre. Selah.

Psaumes 67:1-2

Que Dieu use de grace envers nous et nous benisse, qu'il fasse lever la lumiere de sa face sur nous, (Selah),

Psaumes 83:17-18

soient honteux et epouvantes à jamais, qu'ils soient confondus et qu'ils perissent;

Ésaïe 42:8

Je suis l'Eternel: c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillees.

Malachie 1:11

Car, du soleil levant jusqu'au soleil couchant, mon nom sera grand parmi les nations, et, en tout lieu, l'encens sera brule à mon nom, et une offrande pure sera presentee, car mon nom sera grand parmi les nations, dit l'Eternel des armees.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 et ont jete au feu leurs dieux; car ce n'etaient pas des dieux, mais l'ouvrage de mains d'homme, -du bois, et de la pierre; et ils les ont detruits. 20 Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Eternel. 21 Et Esaie, fils d'Amots, envoya vers Ezechias, disant: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Quant à la priere que tu m'as faite au sujet de Sankherib, roi d'Assyrie,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org