Parallel Verses

French: Darby

et ils lui dirent: Ainsi dit Ezechias: Ce jour est un jour d'angoisse, et de chatiment, et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'à la naissance, et il n'y a point de force pour enfanter.

Louis Segond Bible 1910

Et ils lui dirent: Ainsi parle Ézéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement.

French: Louis Segond (1910)

Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement.

French: Martin (1744)

Et ils lui dirent; ainsi a dit Ezéchias; ce jour-ci est le jour d'angoisse, et de répréhension, et de blasphème; car les enfants sont venus jusqu'à l'ouverture de la matrice, mais il n'y a point de force pour enfanter.

New American Standard Bible

They said to him, "Thus says Hezekiah, 'This day is a day of distress, rebuke and rejection; for children have come to birth, and there is no strength to deliver.

Références croisées

Osée 13:13

Les douleurs de celle qui enfante viendront sur lui. C'est un fils qui n'est pas sense, car au temps de la sortie des enfants, il ne se tint pas là.

Ésaïe 66:9

Amenerais-je jusqu'au moment de l'enfantement, et je ne ferais pas enfanter? dit l'Eternel. Moi, qui fais enfanter, je fermerais la matrice? dit ton Dieu.

Ésaïe 26:17-18

Comme une femme enceinte, pres d'enfanter, est dans les douleurs et crie dans ses peines, ainsi nous avons ete devant toi, o Eternel:

Ésaïe 33:2

Eternel, use de grace envers nous: nous nous sommes attendus à toi. Sois leur bras tous les matins, et notre salut au temps de la detresse!

2 Rois 19:3

et ils lui dirent: Ainsi dit Ezechias: Ce jour est un jour d'angoisse, et de chatiment, et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'à la naissance, et il n'y a point de force pour enfanter.

2 Chroniques 15:4

et, dans leur angoisse, ils se retournerent vers l'Eternel, le Dieu d'Israel, et le chercherent, et ils l'ont trouve.

Psaumes 50:15

Et invoque-moi au jour de la detresse: je te delivrerai, et tu me glorifieras.

Psaumes 91:15

Il m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai.

Psaumes 95:8

N'endurcissez pas votre coeur comme à Meriba, comme au jour de Massa, dans le desert,

Psaumes 116:3-4

Les cordeaux de la mort m'avaient environne, et les detresses du sheol m'avaient atteint; j'avais trouve la detresse et le chagrin;

Ésaïe 22:5

Car c'est un jour de trouble et d'ecrasement et de consternation de la part du Seigneur, l'Eternel des armees, dans la vallee de vision; on renverse la muraille, et des cris retentissent vers la montagne.

Ésaïe 25:8

Il engloutira la mort en victoire; et le Seigneur, l'Eternel, essuiera les larmes de dessus tout visage, et il otera l'opprobre de son peuple de dessus toute la terre; car l'Eternel a parle.

Jérémie 30:7

Helas! que cette journee est grande! Il n'y en a point de semblable; et c'est le temps de la detresse pour Jacob, mais il en sera sauve.

Osée 5:15-1

Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur detresse, ils me chercheront des le matin.

Apocalypse 3:19

Moi, je reprends et je chatie tous ceux que j'aime; aie donc du zele et repens-toi.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Et il envoya Eliakim, qui etait prepose sur la maison, et Shebna le scribe, et les anciens des sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaie le prophete, fils d'Amots; 3 et ils lui dirent: Ainsi dit Ezechias: Ce jour est un jour d'angoisse, et de chatiment, et d'opprobre; car les enfants sont venus jusqu'à la naissance, et il n'y a point de force pour enfanter. 4 Peut-etre l'Eternel, ton Dieu, entendra-t-il les paroles du Rab-Shake, que le roi d'Assyrie, son seigneur, a envoye pour outrager le Dieu vivant, et punira-t-il les paroles que l'Eternel, ton Dieu, a entendues. Fais donc monter une priere pour le residu qui se trouve encore.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org