Parallel Verses

French: Darby

Et les animaux couraient et retournaient, comme l'aspect du sillon de l'eclair.

Louis Segond Bible 1910

Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.

French: Louis Segond (1910)

Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.

French: Martin (1744)

Et les animaux couraient et retournaient, selon que l'éclair paraissait.

New American Standard Bible

And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.

Références croisées

Zacharie 4:10

Car qui a meprise le jour des petites choses? Ils se rejouiront, ces sept-là, et verront le plomb dans la main de Zorobabel: ce sont là les yeux de l'Eternel qui parcourent toute la terre.

Matthieu 24:27

Car comme l'eclair sort de l'orient et apparait jusqu'à l'occident, ainsi sera la venue du fils de l'homme.

Psaumes 147:15

Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.

Daniel 9:21

et l'homme Gabriel que j'avais vu dans la vision au commencement, volant avec rapidite, me toucha vers le temps de l'offrande de gateau du soir.

Zacharie 2:3-4

Et voici, l'ange qui parlait avec moi sortit, et un autre ange sortit à sa rencontre,

Matthieu 24:31

Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette; et ils rassembleront ses elus des quatre vents, depuis l'un des bouts du ciel jusqu'à l'autre bout.

Marc 13:27

et alors il enverra ses anges, et il rassemblera ses elus des quatre vents, depuis le bout de la terre jusqu'au bout du ciel.

Luc 17:24

Car comme l'eclair qui brille, luit de l'un des cotes de dessous le ciel jusqu'à l'autre cote de dessous le ciel, ainsi sera le fils de l'homme en son jour.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

13 Et quant à la ressemblance des animaux, leur aspect etait comme des charbons de feu brulants, comme l'aspect de torches; le feu courait entre les animaux; et le feu avait de l'eclat, et du feu sortaient des eclairs. 14 Et les animaux couraient et retournaient, comme l'aspect du sillon de l'eclair. 15 Et je regardais les animaux, et voici, une roue sur la terre, à cote des animaux, vers leurs quatre faces.

Word Count of 0 Translations in Ézéchiel 1:14

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org