Parallel Verses

French: Darby

Car de Jerusalem sortira un residu, et de la montagne de Sion ce qui est rechappe. La jalousie de l'Eternel des armees fera cela.

Louis Segond Bible 1910

Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Éternel des armées.

French: Louis Segond (1910)

Car de Jérusalem il sortira un reste, et de la montagne de Sion des réchappés. Voilà ce que fera le zèle de l'Eternel des armées.

French: Martin (1744)

Car il sortira de Jérusalem quelques restes, et de la montagne de Sion quelques réchappés, la jalousie de l'Eternel des armées fera cela.

New American Standard Bible

"For out of Jerusalem will go forth a remnant and out of Mount Zion survivors The zeal of the LORD of hosts will perform this."'

Références croisées

Ésaïe 9:7

A l'accroissement de son empire, et à la paix, il n'y aura pas de fin, sur le trone de David et dans son royaume, pour l'etablir et le soutenir en jugement et en justice, des maintenant et à toujours. La jalousie de l'Eternel des armees fera cela.

2 Rois 19:31

Car de Jerusalem sortira un residu, et de la montagne de Sion, ce qui est rechappe. La jalousie de l'Eternel des armees fera cela.

Ésaïe 59:17

Et il revetit la justice comme une cuirasse, et mit un casque de salut sur sa tete, et il revetit, comme un habit, les vetements de la vengeance, et se revetit de jalousie comme d'un manteau.

Joël 2:18

Alors l'Eternel sera jaloux pour son pays, et aura pitie de son peuple.

Zacharie 1:14

Et l'ange qui parlait avec moi me dit: Crie, disant: Ainsi dit l'Eternel des armees: Je suis jaloux d'une grande jalousie à l'egard de Jerusalem et à l'egard de Sion;

Ésaïe 37:20

Et maintenant, Eternel, notre Dieu! sauve-nous de sa main, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul tu es l'Eternel.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain